Número do Painel | |
Autor | |
Instituição | UFSC |
Tipo de Bolsa | BIPI/UFSC |
Orientador | MARIA JOSE BALDESSAR |
Depto | DEPARTAMENTO DE JORNALISMO / JOR/CCE |
Centro | CENTRO DE COMUNICACAO E EXPRESSAO |
Laboratório | |
Grande Área / Área do Conhecimento | Ciências Humanas e Sociais/Ciências Sociais Aplicadas |
Sub-área do Conhecimento | Jornalismo e Editoração |
Titulo | Uma revisão sistemática sobre o entrelaçamento entre estudos de tradução e jornalismo |
Resumo | O atual projeto se propõe a mapear alguns trabalhos que abordam a interface tradução-jornalismo, uma interface que vem ganhando cada vez mais espaço nas duas áreas, devido ao aumento do acesso a notícias de todo o planeta com os avanços das tecnologias de comunicação. Analisando pesquisas nacionais e internacionais sob a ótica das teorias funcionalistas e em especial nas proposições de Zipser (2002), de que o jornalismo é uma forma de tradução da realidade e de que a tradução ao pé da letra não informa plenamente o leitor. Feita essas buscas, são desenhados mapas conceituais, com o objetivo de fazer entrelaçamentos entre autores, conceitos, linhas teóricas e pólos de pesquisa no Brasil e no Mundo. É notável que apesar do funcionalismo não ser citado nos estudos internacionais, os conceitos dos artigos publicados por estrangeiros apresentam coneitos semelhantes aos de Zipser. De que a tradução jornalística necessita de edições e recontextualizações para que fique mais compreensível ao público alvo. Outra questão que chamou atenção nesta pesquisa é a grande quantidade de trabalhos elaborados na Universidade Federal de Santa Catarina/ (UFSC) sobre esta interface, e a falta de trabalho de outras universidades do Brasil |
Link do Video | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/212112 |
Palavras-chave | Jornalismo; estudos da tradução; comunicação |
Colaboradores |